Solving for Solutions: Finding the Technical Terms Your Buyers Use (B2B buyer terminology)
Introduction: Why I treat B2B buyer terminology like a technical requirement (not “copy”)

I remember sitting in a sprint review a few years ago, feeling good about our new “Smart Automation” feature launch. The product team was excited, sales loved the slide deck, and the messaging felt slick. But two months later, our organic traffic was flat, and demo requests were trickling in from the wrong types of companies.
It took me a week of digging through CRM notes to realize the problem. We called it “Smart Automation.” Our actual buyers—the IT directors and operations leads—were searching for “workflow orchestration” and “approval routing.” We were invisible because we were speaking marketing, and they were searching for requirements.
This isn’t just a keyword problem; it’s a revenue problem. If I can have a great product but use the wrong labels, I don’t just lose SEO traffic—I lose credibility. Buyers assume we don’t understand their specific technical pain.
In this article, I’m going to share the exact workflow I use to audit and align B2B buyer terminology. This isn’t about stuffing more keywords into a blog post. It’s a 7-step process to extract the technical terms from artifacts you already have (like RFPs and sales calls), validate them, and deploy them across your site so you win the shortlist before you ever talk to sales.
What “B2B buyer terminology” actually means (and why it decides who makes the shortlist)

When I talk about “buyer terminology,” I’m not talking about voice or tone. I mean the specific technical nouns, verbs, acronyms, and compliance standards that a buying group uses to define their problem. These are the words that end up in a spreadsheet when they compare vendors.
For example:
- Internal Term: “360-degree customer view” (Marketing fluff)
- Buyer Term: “Identity resolution” or “Unified customer profile” (Technical requirement)
Why does this distinction matter so much right now? Because the buying journey has shifted. Buyers are risk-averse, and they are doing the heavy lifting alone. Research shows that buyers define their requirements and shortlist vendors well before they ever contact a seller—often 61% into the journey.
If your website uses vague benefits while your competitor uses the exact technical language the buyer’s boss put in the project mandate, the competitor looks like the safer bet. This phenomenon is often called the “pre-contact favorite”—the vendor who wins because they aligned with the buyer’s mental model during the silent discovery phase.
Buyer language vs. vendor language: the simplest way I tell them apart

When I’m auditing a site, I use a simple rule of thumb to separate our jargon from their requirements:
If it appears in an RFP, a job description, or a compliance checklist, it is buyer language. If it is a capitalized feature name that we invented, it is vendor language.
Here are a few pairs I’ve seen in the wild:
- Vendor: “Seamless connections” → Buyer: “Native API integration”
- Vendor: “Bank-grade security” → Buyer: “SOC 2 Type II compliant”
- Vendor: “Team collaboration” → Buyer: “Role-based access control (RBAC)”
- Vendor: “Data insights” → Buyer: “Predictive analytics for demand forecasting”
Where terminology impacts revenue (not just SEO)
It’s easy to pigeonhole this as an SEO task, but I treat it as a conversion task. The average B2B buying group has about 10 people . You might hook a champion with a catchy headline, but eventually, your site has to pass the scrutiny of IT, security, and procurement.
These stakeholders are scanning for risk. If procurement searches for “SSO” and you only talk about “easy login,” you create friction. They have to ask, “Does this support Single Sign-On?” That hesitation kills deal velocity. Accurate terminology signals that you are a “safe,” enterprise-ready choice.
How US B2B buyers discover vendors in 2025 (search + GenAI + self-serve evaluation)

The days of buyers filling out a “Contact Us” form just to ask “what do you do?” are gone. Here is what the modern discovery path actually looks like:
- Anonymous Research: They start with Google, looking for “best [category] for [industry].”
- AI Synthesis: In 2025, 48% of buyers use GenAI tools to discover vendors. They are prompting LLMs: “Compare Vendor A vs Vendor B on pricing and security.”
- Peer Verification: They check G2, Reddit, or Slack communities (like RevGenius) to see if the tool is legit.
- Self-Service Evaluation: They look for interactive demos or pricing pages.
The implication for us is huge. Our terminology needs to be clear enough for a human to trust, but structured enough for an AI to retrieve. If an LLM can’t find a definitive statement on your site about “data residency,” it might tell the buyer you don’t offer it.
Why technical terms reduce the “AI information gap” buyers feel
One of the biggest friction points right now is the “AI information gap.” Buyers are looking for specific details about AI features—data sources, retention policies, model training—but vendor sites often just say “Powered by AI.”
If I’m vague here, I’m basically forcing a sales call—and buyers hate that. I use a mini-template to ensure we bridge this gap:
“Instead of just saying ‘AI-driven,’ we state: ‘Uses [Model Name] trained on [Data Source], with zero data retention for training purposes (opt-out available).’”
Using the technical terms (data retention, training data, opt-out) answers the security team’s question before they even ask it.
My 7-step workflow to find the technical terms your buyers actually use (without guessing)

Finding these terms isn’t magic, but it does require digging. I don’t rely on brainstorming sessions. I use a workflow that moves from raw data to validation. It usually takes me about 2–3 hours for an initial audit, not weeks.
Here is the process:
| Source | What Terminology It Reveals | How I Extract It |
|---|---|---|
| RFPs & Security Questionnaires | Non-negotiable requirements, compliance standards, and “deal-breaker” features. | I scan strictly for nouns and acronyms (e.g., “SAML,” “audit logs,” “uptime SLA”). |
| Gong / Call Transcripts | How buyers describe their pain before they know the solution name. | I filter for the first 5 minutes of discovery calls and look for “struggling with…” phrases. |
| Support Tickets (Zendesk) | The words users use when things break—often the most honest functional descriptions. | I look for synonyms. We say “latency”; they might say “lag” or “delay.” |
| Competitor Comparison Pages | The industry standard features you must name to be comparable. | I look at the headers in their pricing tables (e.g., “Data History,” “API Calls/mo”). |
Step 1: Start with the buying job, not the product category
When I start, I resist the urge to write about my features. Instead, I write down the “Job to be Done.” If I’m selling inventory software, the job isn’t “manage inventory”; it might be “prevent stockouts during peak season.”
I force myself to complete this sentence:
“The buyer is hiring our software to [verb] [noun] so they can avoid [constraint].”
This simple framing often reveals the first layer of terms. “Preventing stockouts” is a business term; “managing inventory” is a generic category.
Step 2: Pull language from real buyer artifacts (highest signal)
This is where the gold is. I ask my sales engineering team for the last 5 RFPs or security questionnaires they received (anonymized, of course). I read them with a highlighter.
What surprised me the first time I did this was how boring the terms were. Buyers didn’t care about our “predictive engine.” They searched the document for “export formats,” “CSV,” and “API documentation.” By extracting these nouns, I built a list of terms that signaled “we fit your workflow.”
Step 3: Use SEO tools to expand, not invent, terminology
Once I have my seed list from the artifacts, I use SEO tools to see how people search for them. I’m looking for variations.
If my seed term is “employee onboarding,” I check the tool for:
- Acronyms: Do they search for “HRIS onboarding”?
- Modifiers: “Onboarding software for enterprise” vs. “for startups.”
- Related Questions: “How to automate onboarding paperwork.”
I don’t use the tool to tell me what to write; I use it to find the specific phrasing that has volume.
Step 4: Mine GenAI the right way (prompting for buyer phrasing, not marketing copy)
LLMs are great at role-playing. I use them to brainstorm, but I have a strict verification loop: LLM output → check SERP phrasing → confirm in real artifacts → only then ship.
Prompt mini-library (copy/paste)
Here are three prompts I use to uncover US B2B terminology:
- Discovery Phase: “Act as a VP of Operations in a mid-market manufacturing company. You are looking for software to solve supply chain visibility issues. List the top 10 technical terms or feature requirements you would type into Google to find a solution.”
- Evaluation Phase: “What specific security and compliance terms (e.g., SOC 2, ISO) would a procurement manager in a US Fintech company require for a SaaS vendor? List only the terms.”
- Comparison Phase: “Create a comparison table row header list for evaluating [Category] software. What are the technical specs buyers compare side-by-side?”
Step 5: Capture synonyms, acronyms, and ‘compliance words’
Buyers often use different words for the same thing. I create a mini-glossary for our writers. For example, we might prefer “Workflow,” but we list “Pipeline,” “Sequence,” and “Cadence” as synonyms to use in H2s or sub-copy.
A quick caution: Do not misuse compliance terms. I once saw a startup claim they were “HIPAA ready.” That isn’t a real legal status, and it spooked their healthcare prospects. If you aren’t SOC 2 certified yet, say “SOC 2 roadmap available upon request,” not “SOC 2 compliant.” Precision builds trust.
Step 6: Turn terms into a ‘buyer-term map’ (stage → page → proof)
I don’t just dump these keywords into a blog post. I map them. I use a simple spreadsheet:
- Term: Single Sign-On (SSO)
- Stage: Evaluation / Procurement
- Page Owner: Security Page & Pricing Page
- Proof Point: “Okta Integration Logo”
If I only did one thing, I would map your top 5 “deal-breaker” terms to your homepage and pricing page immediately.
Step 7: Write in buyer language while staying readable
The goal is to sound expert, not dense. I aim for “clear enough for a smart beginner, precise enough for an expert.”
Before (Fluffy):
“Our tool helps you see everything happening in your network so you can stop bad actors quickly.”
After (Buyer-Aligned):
“Gain real-time network observability to detect anomalies. Our system flags suspicious IP addresses and automates threat response workflows.”
See the difference? “Observability,” “anomalies,” and “threat response” are the terms the buyer is actually tasked with managing.
How I validate and prioritize B2B buyer terminology (so I don’t optimize the wrong words)
Just because a term has search volume doesn’t mean it’s a buying term. I’ve wasted time ranking for “free inventory template” only to get traffic from students, not buyers.
I score terms on a 1–5 scale based on Intent and Proofability. If a term is high volume but I can’t prove we do it (e.g., “AI forecasting” when we only have basic reporting), I kill it. I prioritize terms where we have a feature that directly solves the problem.
My quick ‘term quality’ checklist (beginner-friendly)
Before I optimize a page, I run the terms through this checklist:
- The RFP Test: Would a buyer put this in a requirements document?
- The Constraint Test: Does this term imply a measurable limit? (e.g., “Unlimited seats,” “Sub-second latency”)
- The Solution Test: Do we actually have a feature or integration that maps to this word?
- The Role Test: Is this word used by the decision-maker or the end-user? (I prioritize the decision-maker for main pages).
When I intentionally avoid a term (and what I use instead)
Sometimes, popular terms are dangerous. If a term like “marketing automation” is dominated by HubSpot and Marketo, and we are a niche tool for agencies, I avoid the broad term. I’ll use “agency client reporting” instead.
I also avoid ambiguous acronyms. “PA” could mean “Process Automation” or “Public Affairs.” I always spell it out on the first mention: “Process Automation (PA).”
Where to implement buyer terminology: pages, demos, tools, and sales assets (with on-page SEO best practices)

Now that we have the terms, where do they go? It’s not just about blog posts. I paste these terms into the high-intent assets that buyers use to shortlist us.
If you are using tools like Kalema to scale your content production, this is where having a clear terminology map is critical. Kalema acts as a content intelligence layer that can help ensure these validated terms appear consistently across your AI article generator workflows or your SEO content generator outputs, ensuring every piece of content aligns with buyer intent.
Here is my implementation strategy:
Website placements that pull the most weight (and why)
If I only had time for two pages, I’d start with the Pricing Page and the Comparison Page. Why? because that’s where the mental “check-box” happens.
- Pricing Page: Use terms like “Per-seat licensing,” “SLA uptime,” and “Dedicated support.”
- Comparison Pages: Use headers that reflect their criteria, like “Integrations,” “Compliance,” and “Data Retention.”
Self-serve tools buyers expect (and the terminology each tool must include)
Buyers expect to play with the product. Research suggests they want ROI calculators and interactive demos.
- ROI Calculator: Don’t just ask for “Money Saved.” Ask for specific inputs: “Current Headcount,” “Average Cycle Time,” “Error Rate %.” This shows you understand the math of their business.
- Interactive Demos: Label the steps with active verbs: “Configure Workflow,” “Map Data Fields,” “Export Report.”
On-page SEO details I don’t skip when updating terminology
Before I hit publish, I check the technical SEO basics to make sure Google connects the dots:
- Title Tags: Front-load the primary technical term (e.g., “Enterprise SSO Solution for Fintech”).
- H1 & H2s: Ensure the H1 matches the search intent exactly. Use H2s for related sub-features.
- Internal Linking: Link the technical term on your blog to the specific feature page that explains it.
- FAQ Schema: If I’m answering specific questions like “Is [Product] SOC 2 compliant?”, I wrap it in FAQ schema so it has a chance to appear in the SERP snippets.
Using a tool like Kalema’s AI content writer can help streamline the creation of these structured pages, but the strategic input—the specific terms—must come from your research.
Common mistakes (and fixes): where B2B teams break terminology alignment
I’ve made plenty of mistakes in this process. Here are the most common ones I see, and how to fix them quickly.
5–8 mistakes + quick fixes checklist
- Mistake: Optimizing for internal product names.
Fix: Rename your H1s to the category/problem name, and use your product name only as the solution. - Mistake: Vague AI claims.
Fix: Replace “AI-powered” with “Uses [Model] for [Specific Task].” Be transparent about data usage. - Mistake: Ignoring procurement terms.
Fix: Add a “Security & Compliance” footer link or section on your pricing page listing your certifications (SOC 2, GDPR). - Mistake: Inconsistent acronyms.
Fix: Define the acronym once at the top of the page and use it consistently. Don’t swap between “API” and “Integration” randomly. - Mistake: Burying definitions.
Fix: If a term is complex, define it in a callout box near the top. This wins the Google snippet and helps beginners. - Mistake: No comparison language.
Fix: Don’t be afraid to use “vs [Competitor]” or “Alternative to [Category]” in your headers. Buyers are searching for it anyway.
FAQs (based on what buyers and teams ask me)
Why should I use the technical terms buyers use instead of my own brand terms?
Because buyers search for their problems, not your solutions. If you use your brand terms, you are invisible in search and confusing in comparison.
Do buyers still talk to vendors despite using AI tools?
Yes. The average buying group still has about 16 interactions per person with vendors. But they arrive at that first conversation much better informed.
How early do buyers make decisions?
Very early. About 70–80% of deals go to the vendor that was shortlisted before the first contact. You need to win the terminology battle during their research phase.
How do technical terms help with AI-related confusion?
Precision kills confusion. Stating “We do not train our models on your data” is far better than a vague “Secure AI” badge. It answers the risk question directly.
Conclusion: My recap + next actions to build a buyer-term system (not a one-time list)
Aligning your terminology isn’t about changing your voice; it’s about respecting your buyer’s expertise. When you speak their language, you signal that you understand their world.
Here is the recap:
- Buyers define shortlists before they talk to you, based on technical criteria.
- You find these terms in RFPs, support tickets, and specific GenAI prompts—not just keyword tools.
- You must validate them against reality (do we actually do this?) and map them to the right stage.
If you do nothing else this week:
- Get one RFP or security questionnaire from your sales team and circle every noun.
- Audit your Pricing Page and ensure those nouns appear there.
Building a newsroom-grade knowledge base takes time, but it pays off in trust and qualified pipeline. Tools like Kalema can help you scale this by keeping your new terminology consistent across every article you publish, turning a manual audit into a repeatable system.




